Kiedy miałam jakieś dziewięć, czy dziesięć lat, jak wszystkie dzieciaki, zaczęłam czytać sagę o Harrym Potterze. Pamiętam, że nie mając w tamtym czasie dużo styczności z językiem angielskim, byłam zafascynowana wszystkimi nowymi imionami i nazwiskami, które mogłam poznać. Pierwszą część przygód Harrego przeczytałam jeszcze zanim wyszła jego ekranizacja. Na początku więc miałam spore trudności z niektórymi nazwiskami. O ile nazwisko Harrego było proste, o tyle Luna, Nevil, czy Ron otrzymali swoje własne nazwiska w mojej głowie, a to dlatego że nie były to najpopularniejsze angielskie imiona i nazwiska. Właśnie dlatego tak bardzo się cieszyłam, kiedy w kinie w końcu usłyszałam, jak wymawiać je poprawnie.
Podczas nauki języka angielskiego spotkasz popularne angielskie nazwiska i imiona. Pojawią się one w podręcznikach, tekstach i dialogach. Z czasem też na pewno poznasz osoby z angielskimi nazwiskami. Poniższy artykuł pokaże ci, jakie imiona i nazwiska są najpopularniejsze, jak je odmieniać oraz czy należy je tłumaczyć. Gotowy na poznanie popularnych nazwisk? Zaczynajmy!
- Słownictwo związane z imionami i nazwiskami
- Najbardziej popularne imiona
- Najpopularniejsze angielskie nazwiska
- Słynne angielskie nazwiska
- Zasady odmiany imion i nazwisk angielskich w języku polskim
- Tłumaczenie angielskich imion i nazwisk
- Wymawiaj imiona i nazwiska w języku angielskim jak native speaker
- Załącznik – popularne angielskie imiona i ich polskie odpowiedniki
Słownictwo związane z imionami i nazwiskami
Podczas naszych analiz danych na temat częstych błędów popełnianych przez uczniów zauważyliśmy, że bardzo często uczący się języka zapominają o podstawach. Właśnie dlatego na samy początku przypominamy ci kilka zwrotów, które pomogą ci w rozmowie na temat imion, czy to swoich, czy innych.
| Angielski | Polski |
|---|---|
| name/names | imię/imiona |
| What’s your name? | Jak masz na imię? |
| family name | nazwisko (British English) |
| Her family name is Jameson. | Nazywa się Jameson. |
| last name | nazwisko (American English) |
| What’s your last name? | Jakie masz nazwisko? |
| surname | nazwisko |
| Are you going to change your surname after the wedding? | Czy zmienisz nazwisko po ślubie? |
| maiden name | nazwisko panieńskie |
| Is Smith her maiden name? | Czy Smith to jej nazwisko panieńskie? |
| married name | nazwisko po mężu |
| No, it’s her married name. | Nie, to nazwisko po mężu. |
Najbardziej popularne imiona
W Wielkiej Brytanii istnieje sporo klasycznych i popularnych imion. Większość z nich ma swoje polskie odpowiedniki. Jednak nie wszystkie polskie imiona mają swoje angielskie odpowiedniki, ponieważ wiele tradycyjnych imion wywodzi się z języka słowiańskiego. Podobnie jest z imieniem szkockimi, walijskimi i irlandzkimi, których nie da się przełożyć na polski.
Z kolei w Stanach Zjednoczonych sprawa z imionami się nieco komplikuje. W Wielkiej Brytanii czy w Irlandii, imię musi być wybrane z katalogu imion. Z kolei w USA nie ma takiej zasady, a więc rodzice mogą puścić wodzy fantazji i nazwać dziecko w dowolny sposób, o ile imię nie jest obraźliwe i nie naraża go na śmieszność czy kłopoty w przyszłości. Stąd też nierzadko imiona osób w Stanach budzą spore zdziwienie a nawet kontrowersje. Niektóre dzieci otrzymują poetycko brzmiące imiona, takie jak Paris, River, czy Everest. Rodzice nie muszą się ograniczać nawet do konkretnych słów i tak Elon Musk i Grimes nazwali swoje dziecko X AE A-XII. Kliknij tutaj, żeby dowiedzieć się co oznacza to imię i jak je wymówić.
Ponieważ lista popularnych imion męskich i żeńskich w języku angielskim jest naprawdę długa, przesunęłam ją na sam koniec, jako załącznik. Koniecznie się z nią zapoznaj, aby oswoić się z angielskimi imionami i znaleźć ich odpowiedniki w języku angielskim. Te odpowiedniki mogą ci się przydać, w szczególności, jeżeli masz problemy z wymową niektórych z nich. Kiedy przeprowadziłam się do Portugalii, spotykałam się przez chwilę z chłopakiem o imieniu João. To imię, które Polakom, zwłaszcza tym, którzy dopiero zaczynają uczyć się języka portugalskiego, jest bardzo trudno wymówić. Właśnie dlatego, kiedy rozmawiałam o nim z moimi polskimi koleżankami, zawsze odnieśliśmy się do niego imieniem Janek, czyli polskim odpowiednikiem João.
Z Taalhammerem uczysz się całymi zdaniami, a więc nie musisz się martwić, że jeszcze nie łapiesz pojedynczych słówek. Skorzystaj z naszej metody, a szybko zobaczysz efekty i zaczniesz płynnie władać językiem angielskim, w tym wiedzieć, jak poprawnie wymawiać angielskie imiona. Jeśli odpowiada ci taki sposób nauki, wypróbuj kurs języka angielskiego Taalhammera i obserwuj jakie robisz postępy. W Taalhammerze wierzymy, że jeśli chodzi o naukę języka, całą pracę musisz wykonać sam. Możesz sobie jednak pomóc, chociażby wybierając najlepsze narzędzia do nauki.
Najpopularniejsze angielskie nazwiska
W samej Wielkie Brytanii istnieje ponad 45 tysięcy oryginalnych brytyjskich nazwisk. W innych krajach anglojęzycznych jest ich także całe mnóstwo, choć te najpopularniejsze dość często się powtarzają. Przykładowo nazwisko Smith jest najpopularniejszym nazwiskiem w USA, Kanadzie, Nowej Zelandii i Wielkiej Brytanii.
Kiedy omawialiśmy ten temat z zespołem Taalhammera, zgodnie stwierdziliśmy, że w języku angielskim wiele nazwisk wskazuje na pochodzenie rodziny, która je nosi. Warto tu wspomnieć, że dawniej nazwiska oznaczały najczęściej zawód wykonywany przez daną osobę. Czyli taki Smith, a więc kowal, odpowiednik polskiego Kowalskiego, pracował w kuźni. Na początku nazwiska były płynne, a więc John Smith, który przestał być kowalem, a zaczął pracę jako strzecharz, stawał się Johnem Thatcherem. Niektóre angielskie nazwiska wywodzą się od nazwy miejscowości, w której ktoś mieszkał. Nazwiska zakończone na –son były tworzone od imienia ojca, a więc John Thompson był Johnem synem Thomasa. Z kolei jeżeli John Thompson miałby syna, przyjąłby on nazwisko Johnson. Obecnie nazwiska są stałe i nie zmieniają się ze względu na to, kto jest czyim synem, jaki ma zawód, czy gdzie mieszka. Tak właściwie jest również w języku polski, oraz w wielu innych językach. Jeśli interesuje cię ten temat, zajrzyj do tego artykułu.

Poniżej znajdziesz listę najpopularniejszych angielskich nazwisk:
| nazwisko | komentarz |
|---|---|
| Smith | dosłownie oznacza kowala, odpowiednik Kowalskiego |
| Jones | pochodzi od popularnego imienia Jon, |
| Williams | pochodzi od imienia William |
| Taylor | dosłownie oznacza krawca |
| Davies | wywodzi się od walijskiego imienia Dafydd |
| Evans | wywodzi się od walijskiego imienia Evan, które jest odpowiednikiem angielskiego Johna |
| Thomas | także i to nazwisko wywodzi się od imienia |
| Johnson | oznacza syna Jonha |
| Roberts | wywodzi się od normandzkiego imienia Robert |
| Walker | to kolejne nazwisko wywodzące się od nazwy zawodu, oznaczało pilśniarza |
| Wright | słowo oznaczało stolarza, cieślę |
| Robinson | osoby z takim nazwiskiem miały jakiegoś pra, pra, pra, pra… dziadka o imieniu Robin |
| Thompson | tak, jak wyżej, tyle że imię to Thomas |
| White | nazwisko wywodzi się ze średniowiecza i oznaczało kogoś o jasnej karnacji lub włosach |
Inne popularne nazwiska to:
- Hughes
- Edwards
- Green
- Lewis
- Wood
- Harris
- Martin
- Jackson
- Clarke
Słynne angielskie nazwiska
Z pewnością słyszałeś nazwisko O’Hara, oglądając “Przeminęło z wiatrem”. Wywodzi się ono od irlandzkiego nazwiska. Podczas masowej emigracji Irlandczyków do stanów, nazwisko to stało się bardzo popularne. Warto wspomnieć, że O’Hara to jedno z niewielu nazwisk, które zachowały prefiks po O.
Chyba każdy przedstawiciel pokolenia Millenial i Gen Z zna nazwisko Potter, Weasley, czy Granger. Wszystko to za sprawą popularnej serii powieści i filmów o przygodach młodych czarodziejów.
Zapewne słyszałeś już o prawie Murphy’ego, które zakłada, że jeżeli coś ma pójść źle, to pójdzie źle. Nazwa miała się wziąć stąd, że niejaki Edward Murphy, który miał problemy z przeprowadzeniem pewnego eksperymentu skomentował swojego asystenta słowami „Jeśli ten facet ma jakąkolwiek możliwość zrobienia błędu, zrobi go.”
Widzisz więc, że język w bardzo dużej mierze poznajemy po prostu obcując z jego kulturą, czytając książki, oglądając seriale i filmy, słuchając radia czy podcastów. Jest to bardzo dobra metoda na poznawanie takich elementów języka, których nie nauczysz się w szkole czy z podręczników. Przeczytaj nasz artykuł, w którym zebraliśmy różne wskazówki dotyczące tego jak jeszczce możesz uczyć się języka online.

Zasady odmiany imion i nazwisk angielskich w języku polskim
W języku angielskim nie ma problemu z odmianą imion i nazwisk, bo po prostu ona nie istnieje. Tworzeniem tekstów, a czasem i tłumaczeniami, zajmuję się na co dzień. Właśnie dlatego, kiedy czytam książki, czy inne treści, skupiam się na szczegółach. Tak właśnie zauważyłam, że odmiana nazwisk angielskich w języku polskim, jest dość skomplikowana.
Czasami będziesz musiał użyć angielskiego nazwiska lub imienia w języku polskim. Wówczas możesz napotkać pewne problemy, zwłaszcza jeżeli musisz je zapisać. Na szczęście Słownik Polski PWN i Rada Języka Polskiego ustaliły reguły, które ułatwią ci to zadanie.
Jeżeli nazwisko lub imię kończy się spółgłoską, lub literą -y po samogłosce, dodajemy do nich polskie końcówki, bez apostrofu:
- Ron, Rona, z Ronem, o Ronie,
- Dudley, Dudleya, z Dudleyem, o Dudleyu
Pamiętaj jednak, że angielskie nazwiska, które kończą się na -ow, -owe i -aw nie odmieniamy w miejscowniku (o kim?):
- John Snow, Johna Snowa, z Johnem Snowem, o Johnie Snow
Jeżeli nazwisko lub imię kończy się na -e nieme, dodajemy polskie końcówki dopiero po apostrofie:
- Moore, Moore’a, Moore’owi, z Moore’em
Jeżeli nazwisko lub imię kończy się na -o, nie odmieniamy ich wcale.
- Brando, o Brando, z Brando
Jeżeli brzmienie głoski, która kończy imię lub nazwisko jest w języku polskim inne niż w oryginale, zapisujemy je zgodnie z polską pisownią. Jeżeli -e lub apostrof występują, należy je pominąć.
- Smith, ze Smithem, o Smisie,
- Grant, z Grantem, o Grancie,
Jeżeli imię lub nazwisko jest zakończone na -a, należy je odmienić tak samo, jak polskie imiona i nazwiska zakończone na a, na przykład Urszula.
- Ava, o Avie, Avę, z Avą,
- Ursula, o Ursuli, z Ursulą
Jeżeli imiona i nazwiska kończą się w wymowie na -i lub -y po spółgłosce, należy je odmienić w liczbie pojedynczej jak przymiotniki. Wszystkie nazwiska i imiona z końcówką -y, w dopełniaczu, celowniku i bierniku należy zapisać z apostrofem.
- Murphy, Murphy’ego, Murphy’emu, o Murphym
Jeżeli mowa o nazwiskach zakończonych na -y, -i, lub -e w liczbie mnogiej, nie odmienia się ich w języku polskim.
Tłumaczenie angielskich imion i nazwisk
Tłumaczenie imion oraz nazwisk angielskich na język polski jest uznawane za niewłaściwe. Harry Potter jest Harrym Potterem, a nie Heńkiem Garncarzem, tak samo jak kapitan Jack Sparrow, nie jest Jackiem Wróblem. Oczywiście, jeżeli chcesz się nieco pobawić i stworzyć unikatowe przezwisko dla słynnej osoby, możesz to zrobić, jednak w mediach, czy oficjalnych dokumentach należy używać oryginalnego imienia i nazwiska.
Skąd się więc wzięła królowa Elżbieta, a nie Elizabeth, i książe Karol, a nie Charles? Dawniej panowały inne zasady językowe, które dopuszczały tłumaczenie zagranicznych imion na język polski. Te utarte imiona używane są do dzisiaj. Jednak kiedy teraz wspominamy o sławnych postaciach, jak na przykład księciu Harrym, nie używamy tłumaczenia.
Wymawiaj imiona i nazwiska w języku angielskim jak native speaker
Znasz już najczęściej występujące nazwiska w Wielkiej Brytanii i wiesz, jakie imiona są popularne w krajach anglojęzycznych. Z pewnością będziesz chciał znać ich wymowę, na przykład podczas rozmowy o twoim ulubionym filmie, czy książce. To także przydatna umiejętność, jeżeli chcesz opowiedzieć coś na przykład o twoich znajomych.
Jeżeli boisz się lub wstydzisz mówić w języku angielskim, w tym wypowiadać angielskie nazwiska i imiona, koniecznie przeczytaj nasz artykuł na temat pokonywaniu lęku mówienia w języku obcym.
Odkryj skuteczne techniki uczenia się z Taalhammerem. Oferujemy ci nie tylko bogate kolekcje słówek, ale także efektywną metodę uczenia się całymi zdaniami. Powtarzaj razem z nami, a szybko nauczysz się mówić jak native speaker.
Załącznik – popularne angielskie imiona i ich polskie odpowiedniki
Popularne angielskie imiona dla chłopców
| Angielskie imiona męskie | Polski odpowiednik/tłumaczenie |
| Adam | Adam |
| Albert (Bert, Bertie) | Albert |
| Alexander (Alex) | Aleksander |
| Alec | Aleksander |
| Andrew (Andy) | Andrzej |
| Anthony, Antony, Anton (Ant, Tony) | Antoni |
| Arthur (Art) | Artur |
| Bartholomew, Bart | Bartłomiej, Bartosz |
| Benjamin, Ben | Beniamin |
| Bruno, Bruce | Brunon |
| Damien | Damian |
| Daniel (Danny, Dan) | Daniel |
| David (Dave) | Dawid |
| Derek, Darren | Dariusz |
| Dominic (Dom) | Dominik |
| Edward (Ed, Eddie) | Edward |
| Eric, Erik | Eryk |
| Felix | Feliks |
| Frank, Francis | Franciszek |
| Gabriel, Gabe | Gabriel |
| Gregory, Greg | Grzegorz |
| Henry, Hank, Harry | Henryk |
| Igor | Igor |
| Jacob, Jakob, James, Jake | Jakub |
| Julian | Julian |
| John, Jon, Johnny, Ian, Sean | Jan |
| Joseph, Joe | Józef |
| George | Jerzy |
| Charles, Charlie, Chuck, Carl, Chaz | Karol |
| Conrad | Konrad |
| Christian (Chris) | Krystian |
| Christopher, Christoph (Chris) | Krzysztof |
| Kevin (Kev) | Kazimierz |
| Jack | Jacek |
| Leonard, Leo, Leon, Liam, Lenny, Leonardo, Lennie | Leon |
| Leo, Leopold | Leopold |
| Louis, Lewis | Ludwik |
| Lucas, Luke | Łukasz |
| Matthew, Matt, Matty | Mateusz |
| Maximus, Max | Maksymilian |
| Martin | Marcin |
| Mark, Marc | Marek |
| Michael (Mike, Mick, Mickey) | Michał |
| Milo, Mitchell, Mitch | Milan |
| Nicholas, Nicolas (Nick) | Mikołaj |
| Patrick, Patric (Pat, Paddy) | Patryk |
| Paul | Paweł |
| Peter (Pete) | Piotr |
| Philip, Phillip (Phil) | Filip |
| Rodney (Rod, Rene) | Radosław |
| Raphael, Rafael, Ralph | Rafał |
| Raymond (Ray) | Rajmund |
| Robert (Rob, Bob, Robbie, Bobby), Robin | Robert |
| Roman | Roman |
| Richard (Rick, Ricky, Rich, Dick), Ryan, (Ray) | Ryszard |
| Sebastian (Seb, Zeb) | Sebastian |
| Simon | Szymon |
| Stan, Stanley | Stanisław |
| Stephen, Steven (Steve), Stephan | Stefan |
| Ted | Tadeusz |
| Derek, Derrick | Teodor |
| Thomas (Tom, Tommy) | Tomasz |
| Timothy, Tim | Tymoteusz |
| Victor | Wiktor |
| William (Will, Bill, Billy) | Wilhelm |
Popularne angielskie imiona żeńskie
| żeńskie imiona angielskie | ich polskie odpowiedniki |
| Agatha | Agata |
| Agnes (Aggie, Nessy) | Agnieszka |
| Aileen, Eileen | Ilona |
| Alexandra, Alexa (Alex, Lexi) | Aleksandra |
| Alice, Alicia | Alicja |
| Amanda (Mandy) | Amanda |
| Amelia, Amelie | Amelia |
| Angelica | Angelika |
| Angelina, Angela, Angel (Angie) | Aniela |
| Ann, Anna, Anne, Annie, Nancy | Anna |
| Barbara (Barbie, Barb) | Barbara |
| Bianca | Blanka |
| Camilla (Cami) | Kamila |
| Caroline, Carolyn, Carol | Karolina |
| Cassandra (Cassie) | Kasandra |
| Celine | Celina |
| Cecilia | Cecylia |
| Christine, Christina, Christin, Cristina, Kristin (Chrissie, Chris) | Krystyna |
| Clara, Claire | Klara |
| Claudia | Klaudia |
| Cynthia | Cyntia |
| Danielle (Danni) | Daniela |
| Dominica | Dominika |
| Dorothy, Dorothea, Doris (Dot, Dottie) | Dorota |
| Elizabeth, Eliza (Liz, Lizzie, Beth, Betty) | Eliza |
| Edith | Edyta |
| Ellen, Elaine, Elena, Eliana, Eleanor, Ellie | Elena |
| Elizabeth, Betty, Lizzie, Lisa, Liz, Beth | Elżbieta |
| Emily, Emma (Em) | Emilia |
| Eva, Eve, Ava, Evie | Ewa |
| Evelyn, Eveline | Ewelina |
| Felicity | Felicja |
| Frances, Fran | Franciszka |
| Gabrielle, Gabi, Gabby | Gabriela |
| Hannah | Hanna |
| Helen, Helene | Helena |
| Irene | Irena |
| Isabel, Isabella, Isabelle, Bella, Isobel (Izzy) | Izabela |
| Janine | Janina |
| Jasmine | Jaśmina |
| Joanne, Joanna, Joan (Jo) | Joanna |
| Josephine (Jo, Josie) | Józefa, Józefina |
| Judith, Judy, Jude | Judyta |
| Julia, Julie | Julia |
| Justina, Justine | Justyna |
| Katherine, Kathy, Kath, Cathy, Cath, Kate, Kathryn, Catherine, Cathryn, Katie, Kathleen | Katarzyna |
| Larissa, Larice, Lara | Larysa |
| Lily, Lillie, Lilly | Lilia |
| Lydia, Lyddie | Lidia |
| Lilly, Lilian, Liliana | Liliana |
| Lucy | Lucyna |
| Lucia | Łucja |
| Madeline (Maddie, Maddy) | Magdalena |
| Margaret, Meg, Megan, Peg, Peggy | Małgorzata |
| Marina | Maryna |
| Martina, Tina | Martyna |
| Martha | Marta |
| Mary, Mariah, Maria, Molly, Marie | Maria |
| Melanie (Mel) | Melania |
| Michelle, Michaela (Shelly) | Michalina |
| Miley | Milena |
| Monica | Monika |
| Natalie, Nathalie, Natalia (Nat) | Natalia |
| Nicole, Nicola (Nicky, Nic) | Nikola |
| Nina | Nina |
| Olive, Olivia (Liv, Livvie) | Oliwia |
| Ursula | Urszula |
| Patricia (Patty, Pat, Trish) | Patrycja |
| Pauline, Paulina, Polly | Paulina |
| Rosalie | Rozalia |
| Rose, Rosie | Róża |
| Roxanne (Roxie) | Roksana |
| Rebecca, Rebekah (Becky, Becca) | Rebeka |
| Samantha (Sam, Sammie) | Samanta |
| Sandra | Sandra |
| Sarah, Sally (Sal) | Sara |
| Sophie, Sophia | Zofia |
| Stephanie (Steph) | Stefania |
| Susan, Susanne, Susanna, Suzanna, Sue, Suzie, Suzanne, Sophie | Zuzanna |
| Sylvia | Sylwia |
| Teresa, Tessa, Tess, Terri | Teresa |
| Vanessa (Ness) | Wanessa |
| Veronica, Vera, Ronnie | Weronika |
| Victoria (Vickey, Vicky, Vic) | Wiktoria |
| Vivian, Vivien, Vivianne (Vivi, Viv) | Wiwiana |
| Yvonne | Iwona |





