Genitiv pełni funkcję równoważną polskiemu dopełniaczowi. Jest to najrzadziej używany przypadek. Odpowiada na pytanie ‘wessen?’ (czyj/czyja/czyje) i służy do wyrażania własności lub przynależności.
Wyrażanie przynależności
Genitivu używamy do wskazania właściciela lub autora danego przedmiotu, decyzji lub pomysłu itd. (np. Das Auto des Lehrers – samochód nauczyciela). Podobną funkcję mają zaimki dzierżawcze.
W Genitivie rodzajniki der i das zmieniaj na des, ein na eines i kein na keines. Rodzajnik die zmieniaj na der, eine na einer, a keine na keiner. Specyficzną cechą Genitivu jest dodawanie końcówki “-s” do rzeczowników rodzaju męskiego i nijakiego. Zobacz na poniższe przykłady:
| Niemiecki | Polski |
|---|---|
| das Haus des Vaters | dom ojca |
| der Schatz des Meeres | skarb morza |
| der Ball des Kindes | piłka dziecka |
| das Zimmer des Nachbarn | pokój sąsiada |
| die Regeln der Lehrerin | zasady nauczycielki |
| die Arbeit des Mannes | praca męża |
| der Computer meines Bruders | komputer mojego brata |
| der Hund ihrer Schwester | pies jej siostry |
| der Ball seines Kindes | piłka jego dziecka |
| das Haus meiner Mutter | dom mojej mamy |
| das Auto meines Bruders | samochód mojego brata |
Przyimki wymagające użycia Genitivu
Genitiv występuje zawsze po określonych przyimkach: während (podczas), wegen (z powodu), trotz (pomimo), aufgrund (na skutek), anstelle (zamiast), anstatt (zamiast). Spójrz na te przykłady:
| Niemiecki | Polski |
|---|---|
| während des Films | podczas filmu |
| Wir haben viel gelacht während des Films. | Śmialiśmy się dużo podczas filmu. |
| wegen des Verkehrs | z powodu korków |
| Ich konnte wegen des Verkehrs nicht kommen. | Nie mogłem przyjść z powodu korków. |
| trotz des Regens | poimo deszczu |
| Trotz des Regens gehen wir spazieren. | Idziemy na spacer mimo deszczu. |
| aufgrund des schlechten Wetters | z powodu złej pogody. |
| Sie fuhren nach Hause aufgrund des schlechten Wetters. | Wrócili do domu z powodu złej pogody. |
| anstelle einer Pizza | zamiast pizzy |
| Ich esse einen Salat anstelle einer Pizza. | Zamiast pizzy jem sałatkę. |
| Anstatt einer Blume | zamiast kwiatka |
| Anstatt einer Blume gab er ihr einen Kuss. | Zamiast kwiatka, dał jej buziaka. |
Współcześnie Genitiv nie jest tak powszechnie używany, jak kiedyś. W wielu przypadkach w mowie potocznej zostaje zastąpiony przez Dativ. Niemniej jednak nadal ma swoje zastosowania i warto być zaznajomionym z jego funkcją i i umieć się nim posługiwać.
Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej na temat przypadków w języku niemieckim, takich jak Dativ czy Akkusativ, przeczytaj nasz artykuł “Przypadki w języku niemieckim”.






