Dictionary
› beasts
„beasts" in Spanish
How do you say "beasts" in Spanish?
beasts
→
la bestia
/ðə bˈiːst/
✓ Verified by a human
Translations · 1
- the beast→la bestia
Phrases · 6
- beast→bestia
- Like a beast→Como una bestia
- to tame a beast→domar una bestia
- the mythical beast→la bestia mítica
- the winged beast→la bestia alada
- to transform into a beast→transformarse en una bestia
Example sentences · 23
- The Nazgûl rode winged beasts into battle. → Los Nazgûl cabalgaban bestias aladas en la batalla.
- The Lord therefore did this thing the next day: and all the beasts of the Egyptians died, but of the beasts of the children of Israel there died not one. → Al día siguiente cumplió Yahvé su palabra y murió todo el ganado de Egipto; mas del ganado de los israelitas no murió ni una res.
- In the amphitheater of Mérida, battles between gladiators and wild beasts were held. → En el anfiteatro de Mérida se realizaban combates de gladiadores y de fieras.
- Flee because the beast is here. → Huyan porque la bestia está aquí.
- He raged like a wild beast. → Él se enfadó como una bestia salvaje.
- The beast is not in the garden. → La bestia no está en el jardín.
- She won’t slay the beast alone. → No matará a la bestia sola.
- Were you able to tame the beast? → ¿Pudiste domar a la bestia?
- And a mixed multitude, without number, went up also with them, sheep and herds, and beasts of divers kinds, exceeding many. → Salió también con ellos una gran muchedumbre, con ovejas y vacas; una cantidad enorme de ganado.
- Why does the beast live in the forest? → ¿Por qué vive la bestia en el bosque?
- She must have tamed the mythical beast. → Ella debe haber domado a la bestia mítica.
- Had anyone ridden a winged beast before? → ¿Alguien había cabalgado una bestia alada antes?
- Despite the risks, she tamed the beast. → A pesar de los riesgos, ella domó a la bestia.
- Thus also said God to Noah, and to his sons with him: Behold I will establish my covenant with you, and with your seed after you: And with every living soul that is with you, as well in all birds, as in cattle and beasts of the earth, that are come forth out of the ark, and in all the beasts of the earth. → "Dijo Dios a Noé y a sus hijos: ""He pensado establecer mi alianza con vosotros y con vuestra futura descendencia, y con todo ser vivo que os acompaña: las aves, los ganados y todas las alimañas que hay con vosotros, con todo lo que ha salido del arca, todos los animales de la tierra."""
- And to all beasts of the earth, and to every fowl of the air, and to all that move upon the earth, and wherein there is life, that they may have to feed upon. → Y a todo animal terrestre, y a toda ave del cielo y a todos los reptiles de la tierra, a todo ser animado de vida, les doy la hierba verde como alimento.
- Would you transform into a beast if you had to? → ¿Te transformarías en una bestia si tuvieras que hacerlo?
- Music has charms to soothe the savage beast. → La música tiene encantos que calman a las fieras.
- And Adam called all the beasts by their names, and all the fowls of the air, and all the cattle of the field: but for Adam there was not found a helper like himself. → El hombre puso nombre a todos los ganados, a las aves del cielo y a todos los animales del campo, mas para el hombre no encontró una ayuda adecuada.
- And God made the beasts of the earth according to their kinds, and cattle, and every thing that creepeth on the earth after its kind. And God saw that it was good. → Hizo Dios las alimañas terrestres según su especie, y las bestias según su especie, y los reptiles del suelo según su especie: y vio Dios que estaba bien.
- You're a beast! You haven't even missed one question! → ¡Eres un lince! ¡No has fallado ni una pregunta!
- If a man open a pit, and dig one, and cover it not, and an ox or an ass fall into it, the owner of the pit shall pay the price of the beasts: and that which is dead shall be his own. → Si uno deja abierto un pozo, o cava un pozo y no lo tapa, y cae dentro un buey o un asno, el propietario del pozo indemnizará con dinero al dueño del animal y se quedará con el animal muerto.
- And they took ashes out of the chimney, and stood before Pharaoh, and Moses sprinkled it in the air; and there came boils with swelling blains in men and beasts. → Tomaron, pues, hollín de horno y presentándose ante el faraón, Moisés lo echó al aire, produciendo en hombres y animales úlceras con secreción de pus.
- And God said: Let the earth bring forth the living creature in its kind, cattle and creeping things, and beasts of the earth, according to their kinds. And it was so done. → "Dijo Dios: ""Produzca la tierra animales vivientes según su especie: bestias, reptiles y alimañas terrestres según su especie."" Y así fue."
See also
Learn "la bestia" forever
Taalhammer schedules reviews so you never forget. Add this word and practice it in the app.